Mezinárodní setkání FREMO HO-RE v Perlebergu 2. - 6. června 2011
Již po páté jsme vyrazili ke konci jara směrem nad Berlín, kde se v moderní sportovní hale v Perlebergu konalo tradiční mezinárodní FREMO setkání. Vzhledem k tomu, že se setkání konalo pouze dva týdny před výročním setkáním Zababova, bylo nás tentokrát poměrně málo, pouze 5. I přes to jsme spolu s našimi německými přáteli dokázali vytvořit provozně zajímavý layout. Setkání bylo tentokrát zaměřeno na provoz v sedmdesátých letech ve střední Evropě. Zastoupeny byly sítě ČSD, DR, DB a soukromá AKN.
Schéma moduliště
Trať ČSD začínala ve skryté stanici Vechta, odkud vlaky jezdily do Staré Paky. Z ní pak úvratí trať pokračovala přes Kácov do skryté stanice Sonnenzella, která představovala české vnitrozemí. Z Paky také vedla trať do Kriebthalu s velkou papírnou a hradem Kriebstein. Hlavní trať DR začínala také ve Vechtě a vlaky projížděly peážním úsekem přes Starou Paku do Waldhagenu. Z něj hlavní trať pokračovala přes Premnitz, Rehbruck, Wilschau, Staakau a Weissenberg do Darsu. Z hlavní tratě odbočovala řada místních tratí a vleček. Z Waldhagenu to byla vlečka do továrny na nábytek a do přístavu. Z Premnitz odbočovala trať do Klausthalu, kde navazovala úzkorozchodka do Hammerunterwiesenthalu, Bullendorfu a Kurrort Oberwiesenthalu. Z Weissenbergu vycházela lokálka do Pirowa, Premslinu, Kleinau a Wittenberge. Z Rehbrucku vedla trať do západního Německa. Hraniční stanicí byl Ober Roden. Hlavní trať DB vedla z Felixsteinu přes Ober Roden, Burg am Stausee, Bad Ferrum do Mascherrode. Úsek z Bad Ferrum do Mascherrode byl elektrifikován. Z Feliksteinu vycházela soukromá trať AKN do Gefreesu.
Kolejiště a provoz na něm byly velmi zajímavé. Bylo k vidění spousta zajímavých modulů a zákoutí na nich a samozřejmě také mnoho krásných a zajímavých modelů vozidel.
Více o setkání a jeho atmosféře řeknou následující fotografie.
|  | 
| Naše výprava v dobré náladě před Starou Pakou | 
|  | 
| Soupravy v Sonnenzelle jsou připraveny a může se začít jezdit. Zamráči 
vozily osobáky, Hektory manipuláky. Brejlovec je připraven na rychlíku a
 Sergej poveze do Paky průběžku do Bad Ferrum. | 
|  | 
| A už to jede. Křižování osobáků v Kácově. Usměvavý strojvedoucí v pozadí je hlavní organizátor setkání Felix Kasische | 
|  | 
| V Kácově bývalo občas plno | 
|  | 
| Osobáček na cestě z Paky do Kácova | 
|  | 
| V opačném směru jede motoráček. V náročných podmínkách dost často zaskakoval za Hurvínka Hektor | 
|  | 
| Stejná souprava se blíží do Paky | 
|  | 
| Motoráček do třetice, nyní na mostě při vjezdu do Kriebthalu | 
|  | 
| Chvilka odpočinku pro mašinky ve Staré Pace | 
|  | 
| I Brejlovec odpočívá po odstoupení z rychlíku, který přivezl | 
|  | 
| Motoráček do Kriebthalu křižuje v Pace s osobním vlakem do Vechty. 
Hektor s posunujícím dílem bude pokračovat v práci, až motoráček odjede | 
|  | 
| Zamráča při objíždění osobního vlaku vyjela na kolej 2 | 
|  | 
| Druhá záloha v Pace čekala na práci většinou vedle rybníčku na výtažné koleji | 
|  | 
| Kolem právě projíždí těžký průběžný nákladní vlak DR do Vechty | 
|  | 
| Ragulin DR je již připraven v Pace na výtažné koleji, aby od našeho Brejlovce převzal R 1278 Warnov | 
|  | 
| Osobní vlak DR vyjíždí ze Staré Paky | 
|  | 
| V Pace na koleji 2b zastavil rychlík R 1279 Warnov a mění mu stroj. 
Mezitím už stanicí projíždí německá souprava cisteren do Vechty | 
|  | 
| Celkový pohled do stanice Kriebthal s rozsáhlou vlečkou papírny. Závod končí až v dáli pod hradem starou částí papírny | 
|  | 
| Stará část papírny pod hradem Kriebstein je od stanice a hlavního závodu
 v Kriebthalu oddělena řekou přes kterou vedou dva mosty. Levý z nich 
slouží silniční dopravě a úzkorozchodné průmyslové drážce. Pravý je pro 
železnici normálního rozchodu | 
|  | 
| Na vlečce papírny v Kriebthalu sloužily na posunu tři stroje. Akumulačka
 byla první z nich. Jako mnoho velkých průmyslových závodů má i papírna 
vlastní kulturák | 
|  | 
| Lokotraktor řady V15 sloužil jako druhá záloha | 
|  | 
| Třetím posunovadlem byla tato telefonní budka | 
|  | 
| Pohled přes kolejiště stanice a vlečky na jednu z hlavních výrobních budov papírny | 
|  | 
| Manipulační vlak DR z Vechty do Darsu ukončil manipulaci ve Waldhagenu. 
Parní krasavice v jeho čele dobrala vodu a teď čeká na příjezd 
protijedoucího vlaku, aby mohla pokračovat dále do Rehbrucku | 
|  | 
| Protijedoucí nákladní vlak s druhou parní kráskou už vjíždí do stanice | 
|  | 
| Pohled na vlečku továrny na nábytek u Waldhagenu | 
|  | 
| Vypadá to, že na řidiče trabantů bývala policie vždy přísná | 
|  | 
| Vlečka skladu paliv u Premnitzu | 
|  | 
| Stavědlo v Rehbrucku. Do leva vede trať do Wilschau a do prava přes hranice do Ober Rodenu | 
|  | 
| Nedávno zrušené nákladiště za Rehbruckem a pohled do typické německé krajiny pokryté borovými lesy | 
|  | 
| Ve Wilschau si člověk při posunu na vlečkách opravdu vyhraje | 
|  | 
| Wilschau ještě jednou | 
|  | 
| Weissenberg. Co dodat? Čistá radost | 
|  | 
| Pohled do lokálkového kolejiště ve Weissenbergu | 
|  | 
| I soudruzi zemědělci z NDR uskladňovali slámu na zimu | 
|  | 
| Německý Hektor posunuje v Klausthalu, kde přecházely vozy na úzkou | 
|  | 
| Na úzké vládly stále ještě nádherné parní stroje | 
|  | 
| Z Hammerunterwiesenthalu se po úzké vozilo velké množství štěrku | 
|  | 
| Řada modulů na úzké je postaveno podle skutečné předlohy, jak dokládají fotografie visící na boku modulů | 
|  | 
| Nákladní vláček zastavil v Bullendorfu | 
|  | 
| Stavba Ober Rodenu pokračuje. Depo je již skoro hotové | 
|  | 
| Řada modulů opravdu stála za fotografii | 
|  | 
| Zde krásně vyvedený úsek trati v typické německé písčité a rovinaté krajině | 
|  | 
| Nádherný dřevěný mostek na trati do Felixsteinu | 
|  | 
| Pohled na sila a nádražní ulici v Burg am Stausee | 
|  | 
| Na trati z Mascherrode do Bad Ferrum byla většina vlaků vedena v 
elektrické trakci. Rychlík se strojem řady 118 vjíždí do stanice Bad 
Ferrum, kde se přepřahalo | 
|  | 
| Odstoupivší stroj je již odstaven a čeká na svůj další vlak od Ober Rodenu | 
|  | 
| Posunovací stroj AKN ve Felixsteinu | 
|  | 
| Ve špičkách vyjížděli na trať AKN dlouhé soupravy motorových vozů | 
|  | 
| Pohled na vlečky Virchovstrasse podél hlavní trati AKN. Vlečka dolu a 
staré plynárny napravo již není funkční a v areálu vzniká technické 
muzeum. Na vlečce bude výstava historických vozidel. Zatím jsou tam dva 
staré vozy na uhlí | 
|  | 
| Ukončení boční větve vleček Virchovstrasse pomocí velmi pěkného 
ukončovacího modulu. Modul je asi půl metru dlouhý a má zaoblené rohy 
(viz layout) | 
V rohu sálu byl menší layout H0-USA. Byl to vlastně velký ovál s dvěma až třemi kolejemi a řadou vleček a malou odbočkou místní trati. Proháněla se na něm řada zajímavých souprav.
|  | 
| Velmi pěkný posunovací stroj na jedné z vleček | 
|  | 
| Těžký uhelný vlak vyráží z vlečky dolu (v pozadí) na trať | 
Pro Zababov připravil Martin Kejhar.
Fotografie Jan Grania, Bohumil Skála a Martin Kejhar.